英语翻译原文是“两个空拳握古今,握住了还当放手;一条竹杖挑风月,挑到时也要息肩.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/17 04:19:50
英语翻译原文是“两个空拳握古今,握住了还当放手;一条竹杖挑风月,挑到时也要息肩.”
xő_N@Ư6 ,JR`CD B#)j)wf'|Qdg~}e\[7V ;;2d0UOn+ u܁=6#4]W݁mmaq|Sf(y_Nw3S\6օ^S2CT&:!-b ǂ;[5z宯S5C8DU/X--φI?2N\{ ZaHmD `@e M-̉^?y^FjD/d8fr_L9&ምQŊi~H1 ,8û#ߣHu52U6oC

英语翻译原文是“两个空拳握古今,握住了还当放手;一条竹杖挑风月,挑到时也要息肩.”
英语翻译
原文是“两个空拳握古今,握住了还当放手;一条竹杖挑风月,挑到时也要息肩.”

英语翻译原文是“两个空拳握古今,握住了还当放手;一条竹杖挑风月,挑到时也要息肩.”
菜根谭 中很多文句是只可意会不可言传的,直译过来往往显得生硬,也失去了原文的蕴味.
此句意指人生是有舍有得的.努力争取了物质、精神的享受,但要有个度,
要拿得起 ,放得下,看得开,想得通.
菜根谭 中很多文句也表达这个意思.