急用白居易的长相思的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/16 17:57:00
![急用白居易的长相思的翻译](/uploads/image/z/8974794-66-4.jpg?t=%E6%80%A5%E7%94%A8%E7%99%BD%E5%B1%85%E6%98%93%E7%9A%84%E9%95%BF%E7%9B%B8%E6%80%9D%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91)
x]n@ǯXrp!'$ $~CblOBgmJ>!pE{3Xt}d=E&YǃK<8:,~9{{F}Ql.5RT4X]Cc
XDqM548GAQ%lϱ0͙N6js5禃Po)wO"#ma?1)3g"q)W*We/^I("l@d,3(r^ *I!
R/kڻRs.P>%hHjYx:e,7]+6KvzwĪA>m3hV+2FD]RKaܯZ8mFH0Yˑ3MIK[uoxpM&F4A_C&=ܷ$TNR'9U[~)`[D8%=/U!2N6.W!p(o/!
急用白居易的长相思的翻译
急用白居易的长相思的翻译
急用白居易的长相思的翻译
长相思
白居易
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头,吴山点点愁.思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,明月人倚楼.
1.汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河.
2.泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河.
3.瓜州:在今江苏省扬州市南面.
4.吴山:泛指江南群山.
5.悠悠:深长的意思.
[评析]
这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人.在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁.前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵.下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长.全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情.特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点.