在很久以前中国人不懂英语,英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/11 01:40:40
在很久以前中国人不懂英语,英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?
xTYnPݐTFZTQa 0B M ưzTw*Y2Kcd*ż!Jy\9%I\O^o7y7ō2[e;Y]=FgO>ig_Sc:9)U@d7u`qUvIƝ(ʸAyܴ%5+{} k60 [1|Psow1AEPGU՘QGɞS"*6 =LE>i e<" nbLXcc( <$}a)jRf#aϜf kK>]h$w^ GbVG [=;@DWjV)3\|f阐9W4]+x\&ڡlu=puHɍRvy3&\?)RK)rfA[rouy9C왭")ń~PIQ*#̏/N>86hTP[zz` Aᶅ K2kHsbQӮD6T *HyFQH4h# P%nP;Ҡ.YW(Tގ q vuH[6ܥׇK6:'W.=Auet,BMثXKk#w鶖b0s

在很久以前中国人不懂英语,英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?
在很久以前中国人不懂英语,英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?

在很久以前中国人不懂英语,英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?
摘抄的,也许有所帮助
有所需就有所生.当需要翻译的时候,就出现了翻译.翻译还没诞生的时候,要么是人类还不会语言,只会做手势;要么是语言刚刚诞生,但交通还很不发达,所有部落都是夜郎自居,不和外界交流,也用不到翻译.
如果你说的是翻译即将产生的那个过渡阶段,那么人们互相交流主要靠的是面部表情和肢体语言以及说自己语言的语气.有专家研究显示,人们交流的时候纯语言传达的意思只占总信息量的20%,其余主要是看说话人的语气、表情和肢体语言.同样一句话用不同的语气说出来表达的意思可以完全不同,这个好理解吧?

最开始不懂,但是慢慢互相学习就会了,比如苹果的叫法不一样,但东西是一样的,慢慢累计这些东西的不同叫法,就慢慢能够语言交流了
而且古代外国来华做生意的很多,唐宋时代就有专门的通译(也就是现代的翻译了),只要有人去学,语言从来不是难题...

全部展开

最开始不懂,但是慢慢互相学习就会了,比如苹果的叫法不一样,但东西是一样的,慢慢累计这些东西的不同叫法,就慢慢能够语言交流了
而且古代外国来华做生意的很多,唐宋时代就有专门的通译(也就是现代的翻译了),只要有人去学,语言从来不是难题

收起