英语翻译诡异有没有短一点的 或者熟悉一点的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/21 00:14:51
![英语翻译诡异有没有短一点的 或者熟悉一点的](/uploads/image/z/3116627-35-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AF%A1%E5%BC%82%E6%9C%89%E6%B2%A1%E6%9C%89%E7%9F%AD%E4%B8%80%E7%82%B9%E7%9A%84+%E6%88%96%E8%80%85%E7%86%9F%E6%82%89%E4%B8%80%E7%82%B9%E7%9A%84)
xR]n@JNP.`q*(TQ 6D /.)Wئ(RoeYۑZU{,& 3;~;?T(*۬3EWr7"?᪴sԨRݪ5[R)iʵA,].7me
yG-$5>Ӱ'3@8yY)>.,{l!AzV8ܣaNeo.
k1DMK0ʊ*_/~To
cB#}Z(P]n;yp
kPp!Qw!%ZS(d@"4mX[Zl\
khN$+YN?<5˦A&p!$g̞hECuUd |_{}Pb+kFn"b"MeXF
4tDl\9+6a=~t;T7}XN^wg%k
英语翻译诡异有没有短一点的 或者熟悉一点的
英语翻译
诡异
有没有短一点的 或者熟悉一点的
英语翻译诡异有没有短一点的 或者熟悉一点的
wierd
strange
mysterious
weird 绝对正确,错了包赔
应该是Strange吧!
没有上下文是很难准确翻译的。楼上说的weird是比较靠谱的,楼上另一位说的strange也可以。但是again,全看上下文。你不说出上下文,拿来对号入座用往往就是错的,因为中英词汇之间因为相距太远,其词义不是一一对应的。打个比方,比如你觉得某件事情不合常规的“诡异”,就用weird。如果你是想说你遇到什么人什么事,产生了“诡异”的感觉,就用strange....
全部展开
没有上下文是很难准确翻译的。楼上说的weird是比较靠谱的,楼上另一位说的strange也可以。但是again,全看上下文。你不说出上下文,拿来对号入座用往往就是错的,因为中英词汇之间因为相距太远,其词义不是一一对应的。打个比方,比如你觉得某件事情不合常规的“诡异”,就用weird。如果你是想说你遇到什么人什么事,产生了“诡异”的感觉,就用strange.
收起